An interesting but disjointed and convoluted Japanese mystery in translation
As is all too typical these days, I can’t recall why I had A Man on my To Be Read list. Perhaps it was because the author is Japan’s award-winning literary sensation” and this is first novel to be translated into English. But for whatever reason the $1.99 Kindle price was right and I added the Audible version for a few dollars more.
Akira Kido is a divorce attorney whose own marriage is in danger of being destroyed by emotional disconnect. With a midlife crisis looming, Kido’s life is upended by the reemergence of a former client, Rié Takemoto. She wants Kido to investigate a dead man—her recently deceased husband, Daisuké. Upon his death she discovered that he’d been living a lie. His name, his past, his entire identity belonged to someone else, a total stranger. The investigation draws Kido into two intriguing mysteries: finding out who Rié’s husband really was and discovering more about the man he pretended to be. Soon, with each new revelation, Kido will come to share the obsession with—and the lure of—erasing one life to create a new one.
Because I purchased both the ebook and audiobook, this was another book that I both read and listened to at different times. I do this sometimes when I am juggling multiple books and employing strategies to maximise the books I finish (I was trying to read 100 in a year in 2020).
And that may have played a role in why I found it interesting but rather disjointed and/or convoluted. It seemed to meander and jump around and as a result left me rather confused as to what it was all about.